Sheikh Anwar al Awlaki rahimahulllah

Sheikh Anwar al Awlaki rahimahulllah

Blog-Archiv

Translate

Sheikh Anwar Al-Awlaqi trägt das Gedicht von Sheikh Abu Muhammad Al-Maqdisi (hafidhahullah) auf Englisch vor (deutsche Untertitel)

https://youtu.be/QMTaj3VPd_8




Dear Brother, who dwells in these prisons To you I write with distresses,
If to Allah you hold fast Then what harm will a misfortune of time do to you?
Beware dear Brother, of making your corrupting your thoughts Regarding the Promise of the Deity, Mighty and Strong,
Verily, He has promised the Believers with Salvation As He saved Yunus from the dark depths of the belly of the Fish,
Dear Brother, before you, passed the ancient ones These prisons are but like those prisons,
Did not Yusuf dwelled in them for a phase And Musa, the tyrants threatened him with it,
And such was the Messenger of the Generous Deity To imprison him, the pagans plotted,
So my Lord saved him through his Hijrah In the company of that trustworthy friend,
And in their footsteps, the Believers traversed Like Ahmad, that firm Imam,
And likewise Ibn Taymiyyah was blessed with it In the fortress of Sham, as a prisoner he dwelled,
Hundreds of thousands of the True Faithful Dwelled for a time in these prisons,
Be not weak, dear Brother, nor lose hope When your time comes, nor submit,
Strengthen yourself by remembering the Deity, Most Supreme And hasten in memorizing the Manifest Book,
That is for your heart a secure stronghold And this is for your spirit an assisting provision,
These are hardships, soon they will all cease And remaining from it will be various fruits and benefits,
So if they intimidate you, and they threaten you Never weaken, or soften to them,
And even if they insult you, and they torture you And if they beat you, submit not,
You are not the first to be tortured For a Mighty Religion and a Manifest Legislation,
Nor are you alone on this Path For there are countless caravans throughout the years,
And if an ‘Eid passes by, and a son is born And months rotate, while you are imprisoned,
Do not grieve O Brother of the Righteous Ones Of departing from family and losing children,
And if they forbid you from their visits And likewise their letters never appear,
So if this is for a Lord and Religion Then where is the patience, where is the certainty!?
And where are your past speeches Regarding the (weight of the) Millah of that Trustworthy Messenger?!
That Intimate Friend went willingly To slaughter his son, a clear trial,
On a magnificent, noble day like today Without any anxiety, he put him down upon his forehead,
So my Lord saved him through His Good Will And ransomed him with a fat sheep,
But you, your sons are in a carefree life And diversion and amusement, and a secured home,
Yet you have not been asked to slaughter them Rather, merely for patience of a temporary separation,
For verily, they are in the care of a Merciful Lord And you are in solitude with Him and Faith,
For the Pleasure of a Lord and assisting a Religion Life and all children become insignificant,
For the Pleasure of a Lord, Mighty and Generous The prisons come perfumed, and the bitter come sweet…
Shaykh Abū Muhammad Al-Maqdisī

Gefangene Muslime - Weil die Ummah einander braucht
Sunnitische Gefangene Iran
Vergessene Ummah
Prisoners Of Faith
Free our sisters - Gefangene Muslimas
Free Umm Luqman